Showing posts with label BC. Show all posts
Showing posts with label BC. Show all posts

Tuesday, July 5, 1994

Euripides V: Electra, The Phoenician Women, The Bacchae

by Euripides
405-410 BC
translated by Emily Townsend Vermeule, Elizabeth Wyckoff, William Arrowsmith

"Electra": Very good, though not as good as Sophocles' work. I thought Electra was a self-pitying, hypocritical whiner, and apparently that's just what Euripides wanted me to think. Orestes wasn't so bright either. The intro really clued me in to Electra's sexual frustrations, envy of Clytemnestra and jealousy/hatred of her mother's lover Aegisthus. Electra & Orestes' shock at everything still being bad, even after killing their mother, was well done – it brought the point home dramatically: No one's in the right, no one's all bad or good, and violence rarely solves things, even in god-sanctioned "justice." A powerful piece.

"The Phoenecian Women": It was very good, holding my interest despite my familiarity with the plot. The character development, again, didn't quite hold up to Sophoclean standards, but the drama and dialogue were superb. The ending (when Creon takes charge) was especially gripping. Oedipus played a minor role, but his lines were pure poetry, with quite a bit of clever use of "light" and "dark" metaphor (he being blind and all).

"The Bacchae": Before I read the insightful intro by W. Arrowsmith, I was going to pan the play, but now I see the meaning and message of the play that I missed (although I still think character development is lacking). I now see the conflict between Pentheus and Dionysius is central as person vs. person, not merely hubris vs. a god. And what I thought was disorder and sloppiness – Dionysius' transformation from the traditional Olympian in disguise to something like a force of nature – I now see is intentional. I did like the way, minutes after the reader's sympathy has shifted from Dionysius to the torn-apart Pentheus and Agave, the Chorus also shows its humanity by ceasing its ecstatic reveling at Pentheus' death and pitying Agave, gently helping her regain her sanity. A good play, and even though this is my second read, perhaps it bears even further investigation.

[read twice]

four stars

Tuesday, November 23, 1993

Sophocles 1: Oedipus the King, Oedipus at Colonus, Antigone

by Sophocles
440-430 BC
translated by David Grene, Elizabeth Wyckoff, Robert Fitzgerald


"Oedipus the King": Fascinating, and amazingly human, amazingly visual. I could practically picture the emotions flitting over Oedipus' face when Jocasta was telling the story of his birth without realizing what it meant to him. Oedipus blamed himself & everyone else, but took control of his life only when he gouged out his eyes. Creon, meanwhile, started out innocent & obeisant but was eager to give orders at the end. A thrilling psychological drama. One subtle part that really shows Sophocles' talent was how it just hinted that Jocasta knew (or more than suspected) the truth long ago, and just hoped quietly that things would stay the way they were. Now that's brilliant psychological writing.

"Oedipus At Colonus": Another wonderfully modern play. This edition had stage notes (Fitzgerald's?) that were irritatingly superfluous due to the superb and already explicit dialogue. But the play itself was wonderful: not quite as psychologically intense as the first, but as dramatic as the plot (the exile suddenly becomes crucial to his homeland) allowed.

"Antigone": Very good. The conflict arises from hubris (Creon not wanting to obey Antigone, "a girl", or Haemon, "a young boy", or even Teiresias – "to yield is dreadful") opposed to humble piety (Antigone's unlawful but just burial of her brother). Although last in series, Sophocles wrote this one first, & the drama does not have as tense & terribly inevitable a build-up as Oedipus the King.

five stars