Showing posts with label spanish. Show all posts
Showing posts with label spanish. Show all posts

Wednesday, January 30, 2013

The Cavalier In the Yellow Doublet

by Arturo Perez-Reverte
2003
translated by Margaret Jull Costa

The fifth Captain Alatriste novel.  The Captain and his young (but now rather handy with a blade) ward Inigo are in Madrid, walking a tightrope between their strict standards of honor and their rather lowly status among the pomp, poetry, and provocation of that city’s many cavaliers and officials.  Alatriste begins an affair with a famous and beautiful actress, MarĂ­a Castro (whose husband serves as some sort of half-jocular, half-bitter pimp), but is warned to stay away, as her favors are being enjoyed by none other than the king himself.  The Captain, of course, cannot be told what to do, and alienates friends and enemies alike by continuing to see the actress.  This, unfortunately, makes him the perfect patsy for a plot against the royal wastrel – and when Alatriste’s old enemy, the Italian mercenary Malatesta, pops up, they both know one of them must die at the hands of the other.

This is a superb historical novel, perhaps the best in the series.  The vanity of swordsmen for a decaying empire, duels over one wrong glance, strict adherence to considerations of honor, pageantry, assignations, plays, poets whose stars rise and fall at the whims of the court: this is Perez-Reverte’s 17th century Madrid, in all its gritty cinematic glory.  The suspense is masterful, with Alatriste and Inigo both independently betrayed by their foolish pride or love, and racing, swords in hand, against a very short deadline separately but toward the same goal.  Alatriste is not at all what the modern reader would think a hero – he’s a tired cynical old killer with no fear of death and his every action is mandated by his sense of pride and honor, not fairness or magnanimity – but he has a shred of sympathy for those over their heads and a few sparks of love in him, and that makes him a complex, fascinating figure.  He’s the perfect centerpiece for these thrilling, swashbuckling adventures of a grittier, prouder time.

four stars

Monday, July 25, 2005

The House Of the Spirits

by Isabel Allende
1982
translated by Magda Bogin

Four generations of an aristocratic and extremely eccentric Chilean family, tied together by the patriarch, Esteban Truebe, a hardworking conservative who marries Clara and becomes a wealthy man and a senator. His wife, a mystical clairvoyant with a loving heart, passes her peculiarities to her descendants, much to Trueba’s rage and dismay. Even as he rails again the communists and what he sees as the ridiculous behavior of his sons (one a dreamer and mystic, the other an obsessively dedicated doctor to the poor), the political countryside shifts, the left and the military battling for power.

Another epic – 430 pages – this book had me hooked at the first paragraph. Like Marquez’ One Hundred Years of Solitude, this is a blend of political criticism, comedy, magic, and an homage to the family, especially (albeit Trueba is the one consistent thread) matriarchy. Allende keeps the rich tapestry of so many years and events together through a variety of devices: hints of foreshadowing, two narrators (one in the first person), and Clara’s notebooks, which purportedly provide the material for the book itself. This is a grand book, filled with wonder, needless tragedy, great love, and in the end, a family that conquers pride and tyranny with love. A hugely entertaining and thought-provoking novel.